O Valor Histórico do Novo Testamento.

P52 é o fragmento manuscrito mais
antigo conhecido do Novo
Testamento. Esta foto é da frente
(parte da frente).
© Copyright
John Rylands
Biblioteca de Manchester.
A Arqueologia bíblica vem ao longo dos anos contribuindo muito para a comprovação de eventos e de histórias bíblicas, do Novo e do Antigo Testamento. Dentre as descobertas está Papiros, Pergaminhos, Objetos, Templos, Tumbas, Documentos e outros, o manuscrito P52 é uma dessas relíquias.
O Papiro P52 é um manuscrito que relata a conversa de Jesus Cristo com Pôncio Pilatos. Esse papiro data de 125-150 d.c., Jesus morre aproximadamente em 30-33 d.c uma distância de aproximadamente 92-120 anos, é uma data muito próxima.
P.Oxy. LII3679, com trecho da
República de Platão
Em relação a livros como Diálogos de Platão, o Novo Testamento com o papiro P52 e outros manuscritos, possui maior validade histórica do que os livros de Platão. Só existem 7 cópias do livro de Platão com distância de 1200 anos dos originais, em quanto os livros da bíblia possuem mais de 14.000 cópias, com distância de 70-200 anos, sendo assim a bíblia é um livro historicamente correto.
O Manuscrito foi encontrado por Bernard P. Grenfell, em 1920. Grenfell encontrou diversos manuscritos bíblicos, como os achados de Oxyrhynchus Papiros e cópias antigas do Novo Testamento e da Septuaginta.
Texto Grego:
João 18:31-33
EIPEN OUN AUTOIS O PILATOS LABETE AUTON UMEIS KAI KATA TON NOMON UMWN KRINATE AUTON EIPON AUTW OI IOUDAIOI HMIN OUK EXESTIN APOKTEINAI OUDENA INA O LOGOS TOU IHSOU PLHRWQH ON EIPEN SHMAINWN POIW QANATW HMELLEN APOQNHSKEIN EISHLQEN OUN PALIN EIS TO PRAITWRION O PILATOS KAI EFWNHSEN TON IHSOUN KAI EIPEN AUTW SU EI O BASILEUS TWN IOUDAIWN
Letras em vermelho são visíveis no fragmento; letras em preto são reconstruídos
TRADUÇÃO
por K. C. Hanson
Therefore Pilate said to them, "Take him yourselves and judge him by your own law." The Judeans said to him, "It is not lawful for us to put anyone to death." This was to fulfill the word which Jesus had spoken to show by what death he would die. Pilate entered the praetorium again and called Jesus, and said to him, "Are you the king of the Judeans?"
Por isso disse-lhes Pilatos: "Tomai-o vós e julgai-o segundo a vossa lei." Os judeus lhe disseram: "Não é lícito para nós colocar alguém à morte." Para que se cumprisse a palavra que Jesus tinha falado para mostrar com que morte iria morrer. Pilatos entrou no pretório de novo e chamou a Jesus e perguntou-lhe: "És tu o rei dos judeus?"
...os judeus: "A nós não nos é permitido matar
ninguém," para que a palavra de Jesus se cumprisse, que ele fa-
deus?"lou, significando de que morte havia de mor- rer. Entrando, então, novamente no Preto- rio, Pilatos chamou a Jesus e disse-lhe: "És tu o Rei dos ju- |
Texto Grego:
João 18:37-38
EIPEN OUN AUTW O PILATOS OUKOUN BASILEUS EI SU APEKRIQH O IHSOUS SU LEGEIS OTI BASILEUS EIMI EGW EIS TOUTO GEGENNHMAI KAI EIS TOUTO ELHLUQA EIS TON KOSMON INA MARTURHSW TH ALHQEIA PAS O WN EK THS ALHQEIAS AKOUEI MOU THS FWNHS LEGEI AUTW O PILATOS TI ESTIN ALHQEIA KAI TOUTO EIPWN PALIN EXHLQEN PROS TOUS IOUDAIOUS KAI LEGEI AUTOIS EGW OUDEMIAN EURISKW EN AUTW AITIANLetras em vermelho são visíveis no fragmento; letras em preto são reconstruídos.
TRADUÇÃO
por K. C. Hanson
Therefore Pilate said to him, "Then you are a king?" Jesus answered, "You say that I am a king. For this I was born, and for this I have come into society: to witness to the truth. Everyone who belongs to the truth hears my voice." Pilate said to him, "What is truth?" After he had said this, he went out to the Judeans again, and he told them, "I find no crime in him."
Portanto Pilatos disse-lhe: "Então, tu és rei?" Jesus respondeu: "Tu dizes que eu sou rei Para isso nasci e para isto vim na sociedade:. Dar testemunho da verdade Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz.". Pilatos disse-lhe: "Que é a verdade?" Depois que ele disse isso, ele saiu para a judeus novamente, e ele lhes disse: "Não acho nele crime algum."
...um Rei sou eu. Para isso eu nasci
e (para isso) vim ao mundo para dar teste-
falta achei nele."munho da verdade. Todo aquele é da verda- de ouve a minha voz." Disse-lhe o Pilatos: "Que é a verdade?" e isto havendo dito, novamente se voltou para os ju- deus e lhes disse, "Eu nem uma |
Comentem....
Fontes:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Papiro_P52
http://www.kchanson.com/ANCDOCS/greek/johnpap.html
http://www.historian.net/P52.html
http://www.skypoint.com/members/waltzmn/ManuscriptsPapyri.html#P52
http://en.wikipedia.org/wiki/Bernard_Pyne_Grenfell
Esse manuscrito, contendo um pequeno trecho do evangelho de João, é um achado fabuloso! Como a datação é de cerca de 125 a 150 d.C, se elimina por completo a antiga teoria de que os evangelhos teriam sido escritos no final do século I e início do II. Provavelmente João foi escrito entre 90 e 105 d.C, o que tornaria esse manuscrito em uma cópia feita diretamente do original. Parabéns pelo trabalho do blog.
ResponderExcluirLogica primeiro! Só quem fazia papiros era o Egito! Ponto. Se os papiros tem origem no Egito fica claro que a igreja católica fez proveito desse papiro e criar um personagem icônico João. O novo testamento é uma fraude bem feita e bem sucedida visto que os copistas eram mortos em seguida.
ResponderExcluir