Postagens populares

sexta-feira, 9 de maio de 2014

As Culturas e o Evangelho.



15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão os demônios; falarão novas línguas;
18 Pegarão nas serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e colocarão as mãos sobre os enfermos, e os curarão.
19 Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 E eles, tendo partido, pregaram por todas as partes, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que se seguiram. Amém.   Marcos 16 : 15-20.


O Dever do Cristão
Qual é o nosso dever? O Que é o Evangelho?




Jesus é o maior missionário de todos os tempos, pois salvou e continua salvando as pessoas, o Seu sangue é que nos liberta da escravidão do pecado. Sem Ele, não seríamos nada, estaríamos condenados junto com o mundo, sabe por quê? porque não merecemos a salvação, somos imperfeitos e pecadores.

 O primeiro homem pecou, sendo semelhante a um devedor, que se torna escravo por causa de sua dívida, para que se possa saldar essa dívida é necessário que alguém livre e de sua família pague a dívida. Somos todos pecadores, mas não somos mais escravos do pecado, pois o nosso Libertador e Salvador, nos libertou da escravidão, através de seu sangue na cruz. 

Qual foi o preço da nossa liberdade?, o salário do pecado é a morte, somente através da morte de alguém livre do pecado, ou seja que não era escravo dele, poderia nos salvar e nos libertar, e esse salvador é Jesus, Ele se fez homem, se fez nosso familiar para que possamos ser salvos, e essa é a boa notícia que deve ser levada a todos e em todos os lugares.

Jesus ressurreto chegou aos onze de seus discípulos, e ordenou, ''Ide (imperativo) por todo o mundo, e pregai o Evangelho a toda criatura'', Ele não perguntou, vocês poderiam ir?, Ele afirmou, Ide e pregai, porque essa é a boa notícia que devemos levar a todos os povos, pois não somos mais escravos do pecado, somos libertos pelo Cordeiro que foi morto desde a Fundação do mundo (Apocalipse 13:8). O nosso dever como cristão é levar o Evangelho a todos.

O Evangelho em sua etimologia vem de uma palavra grega, que significa ''Boas Novas'', ou seja boas notícias, quem leva essas notícias se chama evangelista.

Como o Evangelho se aplica nas culturas e nas sociedades?

Como fazer missão?


A essência do Evangelho está em Jesus, que é a nossa liberdade, essa mensagem se aplica em todas as culturas e em todas as sociedades. A Sua mensagem é como a água, que quando colocada em um recipiente, toma a forma do recipiente, permanecendo a ser o que era antes, quando colocada em um copo, toma forma do copo, quando em uma jarra, toma a forma de uma jarra, mas continua a ser a mesma, assim também é o Evangelho nas culturas humanas.

A obra missionária ou evangelística deve ser feita pela fé, pelo conhecimento bíblico, e pelo conhecimento antropológico, entendendo a cultura e a sociedade do lugar onde está sendo levado o evangelho.

Etnocentrismo.

O Etnocentrismo é quando o indivíduo utiliza a sua cultura como arma para julgar as demais como inferiores, esse tipo de comportamento existe em quase todas as pessoas, por conta do estranhamento, esse é um dos grandes problemas ligado a missiologia. É necessário tomar uma atitude antropológica, ou seja uma atitude que não venha ofender a cultura de determinado povo, assim evitando conflitos e aumentando o sucesso da missão.

Deve se estudar o que aquele povo da mais valor, entender a sua filosofia e maneira de enxergar o mundo. 


O missionário Don Richardson, quando foi iniciar a obra missionária em Papua - Nova Guiné, encontrou muitos problemas culturais e conflitos sociais naquela região. O Povo Sawi era conhecido por serem canibais, headhunters - caçadores de cabeças, os missionários ficaram expostos a doenças como malária, hepatite e disenteria. Richardson e sua mulher Carol, corriam sérios riscos de serem mortos, para ser praticado o canibalismo pelos Sawis.


Richardson e Carol, ajudaram no desenvolvimento da tribo, Carol era enfermeira e ajudava aos doentes e as crianças, e Richardson apresentava aos homens os Machados de Ferro, algo que impressionava os Sawis, isso fez com que se tornassem queridos e especiais na tribo.


                                                                                                                                                           

  Mas Richardson e sua mulher tinham sérios problemas para levar a mensagem do Evangelho aos Sawis, por causa da barreira Cultural, 
eles, os Sawis, tinham a traição como a maior virtude, isso dificultava e muito a pregação do Evangelho, quando Richardson falou que Jesus havia sido traído por Judas, os Sawis tiveram Judas como um herói, pois para eles a traição era algo glorioso, então Richardson e Carol ficaram abalados, pois não viam nada para que os ajudasse na pregação do Evangelho, então começaram a orar constantemente.

A Tribo dos Sawis vivia em constante conflito com outras tribos, houve um determinado momento em que os missionários presenciaram uma batalha entre esses povos, então Richardson faz um ultimato ao líder da tribo, ou eles fazem as pazes e param a guerra, ou eles iriam deixa-los, como os missionários eram muito importantes para eles, eles atenderam a Richardson, então juntou-se as tribos e fizeram um ritual de paz, onde tribos estavam trocando crianças e essas crianças são O Totem da Paz, em meio a essas trocas, um homem pegou o seu próprio filho e deu aos inimigos, isso chamou a atenção do casal de missionários, assim eles viram a possibilidade deles pregarem o Evangelho a partir da união, Richardson ligou esse acontecimento ao fato de Deus ter dado seu Filho para que pudesse salvar a humanidade, assim cresceu grandemente o número de cristãos naquela tribo.



Com o crescimento do número de cristãos, construiu-se uma grande igreja naquele lugar, realizavam a santa ceia com Tapioca engomada, pois a tapioca era o alimento básico dos Sawis, como os Sawis não tem vasos para beber, eles usaram uma lata para todos. Os missionários utilizaram tudo o que havia de bom na cultura dos Sawis para que o Evangelho e a união entra eles fosse ainda maior.

Esse é o vídeo da história dos missionários.




Essa história nos mostra como é ser missionário e como devemos olhar a cultura dos diversos povos, assim temos uma grande lição para que possamos iniciar também a nossa obra missionária. Lembrem-se é dever do cristão Ir por todo mundo e pregar o Evangelho.








Comentem, divulguem e acompanhem o blog.



sábado, 3 de maio de 2014

O Papiro mais antigo do Novo Testamento.

O Valor Histórico do Novo Testamento.




P52 é o fragmento manuscrito mais 
antigo conhecido do Novo 
Testamento. Esta foto é da frente 
(parte da frente). 
© Copyright 
John Rylands 
Biblioteca de Manchester.


A Arqueologia bíblica vem ao longo dos anos contribuindo muito para a comprovação de eventos e de histórias bíblicas, do Novo e do Antigo Testamento. Dentre as descobertas está Papiros, Pergaminhos, Objetos, Templos, Tumbas, Documentos e outros, o manuscrito P52 é uma dessas relíquias.



O Papiro P52 é um manuscrito que relata a conversa de Jesus Cristo com Pôncio Pilatos. Esse papiro data de 125-150 d.c., Jesus morre aproximadamente em 30-33 d.c uma distância de aproximadamente 92-120 anos, é uma data muito próxima.

                                                        P.Oxy. LII3679, com trecho da 
                                                                República de Platão

Em relação a livros como Diálogos de Platão, o Novo Testamento com o papiro P52 e outros manuscritos, possui maior validade histórica do que os livros de Platão. Só existem 7 cópias do livro de Platão com distância de 1200 anos dos originais, em quanto os livros da bíblia possuem mais de 14.000 cópias, com distância de 70-200 anos, sendo assim a bíblia é um livro historicamente correto.


 O Manuscrito foi encontrado por Bernard P. Grenfell, em 1920. Grenfell encontrou diversos manuscritos bíblicos, como os achados de Oxyrhynchus Papiros e cópias antigas do Novo Testamento e da Septuaginta.








Texto Grego

João 18:31-33

EIPEN OUN AUTOIS O PILATOS LABETE AUTON UMEIS KAI KATA TON NOMON UMWN KRINATE AUTON EIPON AUTW OI IOUDAIOI HMIN OUK EXESTIN APOKTEINAI OUDENA INA O LOGOS TOU IHSOU PLHRWQH ON EIPEN SHMAINWN POIW QANATW HMELLEN APOQNHSKEIN EISHLQEN OUN PALIN EIS TO PRAITWRION O PILATOS KAI EFWNHSEN TON IHSOUN KAI EIPEN AUTW SU EI O BASILEUS TWN IOUDAIWN

Letras em vermelho são visíveis no fragmento; letras em preto são reconstruídos

TRADUÇÃO 
por K. C. Hanson

Therefore Pilate said to them, "Take him yourselves and judge him by your own law." The Judeans said to him, "It is not lawful for us to put anyone to death." This was to fulfill the word which Jesus had spoken to show by what death he would die. Pilate entered the praetorium again and called Jesus, and said to him, "Are you the king of the Judeans?"

Por isso disse-lhes Pilatos: "Tomai-o vós e julgai-o segundo a vossa lei." Os judeus lhe disseram: "Não é lícito para nós colocar alguém à morte." Para que se cumprisse a palavra que Jesus tinha falado para mostrar com que morte iria morrer. Pilatos entrou no pretório de novo e chamou a Jesus e perguntou-lhe: "És tu o rei dos judeus?"

...os judeus: "A nós não nos é permitido matar
ninguém," para que a palavra de Jesus se cumprisse, que ele fa-
lou, significando de que morte havia de mor-
rer. Entrando, então, novamente no Preto-
rio, Pilatos chamou a Jesus
e disse-lhe: "És tu o Rei dos ju-
deus?"


Texto Grego:
João 18:37-38

EIPEN OUN AUTW O PILATOS OUKOUN BASILEUS EI SU APEKRIQH O IHSOUS SU LEGEIS OTI BASILEUS EIMI EGW EIS TOUTO GEGENNHMAI KAI EIS TOUTO ELHLUQA EIS TON KOSMON INA MARTURHSW TH ALHQEIA PAS O WN EK THS ALHQEIAS AKOUEI MOU THS FWNHS LEGEI AUTW O PILATOS TI ESTIN ALHQEIA KAI TOUTO EIPWN PALIN EXHLQEN PROS TOUS IOUDAIOUS KAI LEGEI AUTOIS EGW OUDEMIAN EURISKW EN AUTW AITIAN

Letras em vermelho são visíveis no fragmento; letras em preto são reconstruídos.

TRADUÇÃO 
por K. C. Hanson

Therefore Pilate said to him, "Then you are a king?" Jesus answered, "You say that I am a king. For this I was born, and for this I have come into society: to witness to the truth. Everyone who belongs to the truth hears my voice." Pilate said to him, "What is truth?" After he had said this, he went out to the Judeans again, and he told them, "I find no crime in him."

Portanto Pilatos disse-lhe: "Então, tu és rei?" Jesus respondeu: "Tu dizes que eu sou rei Para isso nasci e para isto vim na sociedade:. Dar testemunho da verdade Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz.". Pilatos disse-lhe: "Que é a verdade?" Depois que ele disse isso, ele saiu para a judeus novamente, e ele lhes disse: "Não acho nele crime algum."

...um Rei sou eu. Para isso eu nasci
e (para isso) vim ao mundo para dar teste-
munho da verdade. Todo aquele é da verda-
de ouve a minha voz." Disse-lhe
o Pilatos: "Que é a verdade?" e isto
havendo dito, novamente se voltou para os ju-
deus e lhes disse, "Eu nem uma
falta achei nele."



Comentem....


Fontes:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Papiro_P52
http://www.kchanson.com/ANCDOCS/greek/johnpap.html
http://www.historian.net/P52.html
http://www.skypoint.com/members/waltzmn/ManuscriptsPapyri.html#P52
http://en.wikipedia.org/wiki/Bernard_Pyne_Grenfell